All people create and pass on rhymes and songs to babies and young children in playful ways, bringing joy and a sense of belonging. These rhythmic, repetitive little life stories introduce knowledge and support language development.
Rhymes are available in several languages. Click on a language button above to find rhymes in that language.
For each rhyme there is an audio version and a downloadable PDF with the words of the rhyme, background information and/or suggested activities.
At the end of all the rhymes in a language section, there is a playlist of all the rhymes in that section so you can listen to them one after another.
Afrikaans rhymes
Dié outjie
Dié outjie gaan skool toe
En dié outjie bly tuis.
Dié outjie gaan kuier …
By dié outjie se huis.
En dié outjie stap winkel toe
Met ’n tiekie in sy vuis.
Listen
Dié outjie
Druppeltjies, druppeltjies water
Druppeltjies, druppeltjies water,
Die voëltjies bad en skater.
Tinktinkie het ’n bekkie,
Maar boskraai het ’n snater.
Listen
Druppeltjies, druppeltjies water
Duimpie het in die water geval
Duimpie het in die water geval,
Duimpie se maat het hom uitgehaal,
Langeraat het hom huis toe gedra,
Fielafooi het hom neergelê,
En Pinkie het vir Ma gaan sê.
Listen
Duimpie het in die water geval
Een, twee, drie
Een, twee, drie,
Al die voëltjies vlie.
Vier, vyf, ses,
Elkeen na sy nes.
Listen
Een, twee, drie
Handjies klap
Handjies klap, koekies bak,
Bring die meel,
Nie te veel,
Klits die eiers gou-gou-gou,
Lekker eet ons nou-nou-nou.
Listen
Handjies klap
’n Kat sê eendag vir ’n muis
’n Kat sê eendag vir ’n muis:
“Ek voel tog so alleen.
Kom speel hier met my in die huis,
Dan gee ek jou ’n been!”
“Nee, dankie,” sê die slimme muis.
“Ek bly maar weg van jou −
By katte voel ek glad nie tuis,
Hulle wil my beentjies kou!”
Listen
’n Kat sê eendag vir ’n muis
Kenne-kennewippie
Kenne-kennewippie
Mondjie fluit,
Traantjie in die ogie,
Neusie snuit,
Tikkie op die kop;
My storie is uit!
Listen
Kenne-kennewippie
My pa het ’n huis gebou
My pa het ’n huis gebou.
In die huis was ’n kamer,
In die kamer was ’n kas,
In die kas was ’n laai,
In die laai was ’n brief,
In die brief staan:
“Jan Galiema, hoenderdief!”
Listen
My pa het ’n huis gebou
Oom Olifant
Oom Olifant, jou reuse dier
Die mense lag vir hul plesier,
Want waar het jy al ooit gehoor
Van ’n stertjie van agter en ’n stertjie van voor?
Listen
Oom Olifant
Paddatjie, paddatjie
Paddatjie, paddatjie,
Wat maak jy daar?
Kwaak-kwaak, kwaak-kwaak,
Daar op ’n blaar.
Hier kom die eendjies
Uit onder die brug.
Paddatjie skrik so
Hy val op sy rug.
Listen
Paddatjie, paddatjie
Saai die waatlemoen
Saai die waatlemoen, saai die waatlemoen,
Saai die waatlemoen, pampoen!
My mammie roei die skuitjie,
My pappie blaas die fluitjie,
My boetie speel op sy kitaar.
Saai die waatlemoen, saai die waatlemoen,
Saai die waatlemoen, pampoen!
(Jou vrot pampoen, jou stukkende skoen.)
Listen
Saai die waatlemoen
Sprik, sprak, sprou
Sprik, sprak, sprou,
Ek gee die hik aan jou.
Ek gee die hik aan een,
Wat kan veg daarteen.
Sprik, sprak, sprou.
Listen
Sprik, sprak, sprou
Trippe, trappe, trone
Trippe, trappe, trone,
Die varkies in die bone,
Die koeitjies in die klawer,
Die perdjies in die hawer,
Die eendjies op die waterplas,
Die gansies op die groene gras.
Ek wens dat kindjie groter was
Om al die diertjies op te pas.
Listen
Trippe, trappe, trone
Vissies in die water
Daar’s vissies in die water,
Kyk hoe swem hul rond.
Daar’s voëltjies in die lug,
En daar’s diere op die grond.
Listen
Vissies in die water
Download all Afrikaans rhyme resources – PDFs in a zip file.
Afrikaans playlist
Play all the Afrikaans rhymes
English rhymes
A and B
Great A, little a
Bouncing B
The cat’s in the cupboard
And can’t see me.
Listen
A and B
Chop, chop
Chop, chop, choppity-chop,
Cut off the bottom,
And cut off the top.
What there is left we will
Put in the pot.
Chop, chop, choppity-chop.
Listen
Chop, chop
Double-double
Double-double cheese-cheese
Double-double cake-cake
Double cheese
Double cake
Double-double cheesecake
Double-double sun-sun
Double-double set-set
Double sun
Double set
Double-double sunset
Double-double ear-ear
Double-double phone-phone
Double ear
Double phone
Double-double earphone
Listen
Double-double
Go to bed late
Go to bed late,
Stay very small;
Go to bed early,
Grow very tall.
Listen
Go to bed late
Head, shoulders, knees and toes
Head, shoulders, knees and toes,
Knees and toes.
Head, shoulders, knees and toes,
Knees and toes,
And eyes and ears and mouth and nose.
Head, shoulders, knees and toes,
Knees and toes.
Listen
Head, shoulders, knees and toes
Hey, diddle, diddle
Hey, diddle, diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon.
The little dog laughed
To see such fun,
And the dish ran away with the spoon.
Listen
Hey, diddle, diddle
Hinx, minx
Hinx, minx,
The old witch winks,
The fat begins to fry.
There’s nobody home
But jumping Joan
Father, Mother and I.
Listen
Hinx, minx
Mama, Papa, Uncle Dick
Mama, Papa, Uncle Dick
Went to Durban on a stick.
Stick broke.
What a joke.
Mama, Papa, Uncle Dick.
Listen
Mama, Papa, Uncle Dick
Mix a roti
Mix a roti
Roll a roti
Pop it in the pan.
Fry the roti
Toss the roti
Catch it if you can.
Listen
Mix a roti
Nose
Nose, nose,
Jolly red nose,
And what gave you
That jolly red nose?
Nutmeg and ginger,
Cinnamon and cloves,
That’s what gave me
This jolly red nose.
Listen
Nose
One, two, three, four, five
One, two, three, four, five
Once I caught a fish alive.
Six, seven, eight, nine, ten
Then I let it go again.
Why did you let it go?
Because it bit my finger so.
Which finger did it bite?
This little finger on the right.
Listen
One, two, three, four, five
Seasons
Spring is showery, flowery, bowery.
Summer is hoppy, croppy, poppy.
Autumn is slippy, drippy, nippy.
Winter is breezy, sneezy, freezy.
Listen
Seasons
Star light, star bright
Star light, star bright,
First star I see tonight,
I wish I may, I wish I might,
Have the wish I wish tonight!
Listen
Star light, star bright
Ten fat sausages
Ten fat sausages sizzling in the pan
One went “pop!” and the other went “bang!”
Eight fat sausages sizzling in the pan
One went “pop!” and the other went “bang!”
Six fat sausages sizzling in the pan
One went “pop!” and the other went “bang!”
Four fat sausages sizzling in the pan
One went “pop!” and the other went “bang!”
Two fat sausages sizzling in the pan
One went “pop!” and the other went “bang!”
No fat sausages left in the pan
None to go “pop!” and none to go “bang!”
Listen
Ten fat sausages
Thirty white horses
Thirty white horses
On a red hill.
First they tramp, then they stamp,
Then they stand still.
Listen
Thirty white horses
Twinkle, twinkle, little star
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Listen
Twinkle, twinkle, little star
Two eyes to look around
Two eyes to look around,
Two ears to hear each sound,
One nose to smell what’s sweet,
One mouth that likes to eat.
Listen
Two eyes to look around
Walking through the bushveld
Walking through the bushveld
What did I see?
A small, small bird
Perched in a tree.
Walking through the bushveld
What did I see?
A big, big lion
Roaring at me.
Walking through the bushveld
What did I see?
A long, long snake
Slithering away from me.
Listen
Walking through the bushveld
When I was a little boy
When I was a little boy
I washed my mommy’s dishes.
I put my finger in my eye
And pulled out golden fishes.
Listen
When I was a little boy
Download all English rhyme resources – PDFs in a zip file.
English playlist
Play all the English rhymes
IsiXhosa rhymes
ABC
A – Ah! Bekutheni?
B – Bhul’ amazimba
C – Cim’ izibane
D – Diliz’ intaba
E – Eyi ke mna
F – Fulathela
G – Gil’ igogogo
H – Hamba-hamba
I – Inja yam
J – Jamel’ inkomo
K – Khalimela ke
L – Lamlani bo
M – Mamel’ apha
N – Ndikuxelele
O – O ndivile
P – Phuph’ amaphupha
Q – Qikaqikeka
R – Rhawuzelela
S – Sukum’ ume
T – Taka-taka
U – Undibethile
V – Vul’ amasango
W – Walaza
X – Xokozela
Y – Yiyizela bo
Z – Zula-zula
Listen
ABC
Bharagwana, Bharagwana
Bharagwana, Bharagwana,
Isibhedlel’ esikhulu,
Esanceda uS’dumo
Ephuk’ umlenze.
“Sorry, S’dumo.
Besidlala undize,
Phantsi kwebhedi,
Kasisi Meyi.”
Listen
Bharagwana, Bharagwana
Idonki
Oko ndafelwa ngumama notata
Iingxowa zasemaXhoseni
Zithwaliswa mna,
Ndedwa, jwi, jwi, jwi!
Ndedwa, jwi, jwi, jwi!
Listen
Idonki
Isele
Nali isele,
Emva kwendlu kabawo,
Litya lichola-chola.
Lithi ndakuligxotha,
Lith’ ukusuka kwalo,
Lithi tsi, gxada, tsi, gxada, tsi, gxada.
Lithi tsi, gxada, tsi, gxada, tsi, gxada, tsi!
Listen
Isele
Izinyo
“Mama, ndinezinyo.”
“Lithini na mntwan’am?”
“Lithi ndo-ndo-ndo-o-o.”
“Lithi ndo-ndo-ndo-o-o.”
“Ewe, Mama, lithi ndo-ndo-ndo-o-o.”
“Ouch, lithi ndo-ndo-ndo-o-o.”
Listen
Izinyo
Khanikhangele ezontakana
Khanikhangele ezo ntakana,
Ziphaphazela ngamaphikwana.
Zithi, “tsiyoyo, tsiyoyo”,
Zithi, “tsiyoyo, tsiyoyo”,
Ngemilonyana.
Listen
Khanikhangele ezontakana
NgoMvulo soty’ umvubo
NgoMvulo soty’ umvubo.
NgoLwesibini soty’ isibindi.
NgoLwethathu soty’ ithanga.
NgoLwesine soty’ iminwe.
NgoLwesihlanu soty’ umhlehlo.
Listen
NgoMvulo soty’ umvubo
Rhabu, rhabu
“Mama, kukhe kwafika
nkwenkwana apha ekhaya,
Yhe ngqo kwelaa selwana.
Ndayibukela kakuhle.
Yathulula, bho! bho! bho!
Yasela, rhabu, rhabu, rhabu!
Yhee ginyi, qongqololo!”
“Ewe mntwan’ omntwan’ am
Injalo loo nkwenkwana,
Igqiba mivubo neenyama ziseziko.
Ikreza zinkomo,
Ikreza zibhokhwe.
NguThunzana igama,
Lumka, ungabi njalo.”
Listen
Rhabu, rhabu
Thula bhabhana
Thula bhabhana
Mus’ ukulila,
Umam’ uyeza
Nedin’ omntwana.
Listen
Thula bhabhana
Uqongqothwane
Igqirha lendlela nguqongqothwane,
Igqirha lendlela nguqongqothwane.
Ebeqabel’ egqith’ apha, uqongqothwane.
Ebeqabel’ egqith’ apha, uqongqothwane.
Ebeqabel’ egqith’ apha, ewe, uqongqothwane.
Ebeqabel’ egqith’ apha, hayi, uqongqothwane.
Listen
Uqongqothwane
Download all IsiXhosa rhyme resources – PDFs in a zip file.
IsiXhosa playlist
Play all the IsiXhosa rhymes
Setswana rhymes
Bana ba me
“Bana ba me!”
“Mma?”
“Tlong gae!”
“Re a tshaba!”
“Lo tshabang?”
“Ditau.”
“Di kae?”
“Ke tsele.”
“Di rweleng?”
“Dikgobe.”
“Tse dintseng jang?”
“Tse ditshweu.”
“Tlang hela selo, seo ga se ditau ke dintša!”
“Yay!”
Listen
Bana ba me
Kantoro
Kantoro ke bo mang bale?
Kantoro ke bo Letiya.
Kantoro ba dirang fale?
Kantoro ga ke itse ruri.
Kantoro ba ja diterebe?
Kantoro a e monate?
Kantoro ga ke itse ruri.
Kantoro ke letse ke sule
Kantoro ka ba ka tsoga.
Listen
Kantoro
Ke ya go sila melemele
Ke ya go sila melemele
Kwa go matsale
Ke ya go sila melemele
Kwa go matsale
Oh dali o tsamaile lerato le fedile
Dali wa tsamaya lerato le fedile
Dali o tsamaile lerato le fedile
Dali wa tsamaya lerato le fedile.
Listen
Ke ya go sila melemele
Naledi
Naledi ele ya mariberibe
Ribela ka pele
Re ye go nwa metsi.
Metsi ga a yo
A nolwe ke kgaupe.
Kgaupe ga ke morate
Ke rata masilonyana.
Thamagadi megala
Di gangwa ke kotiko
Kotiko tlhaolele
Le bannabagolo
Badutse meloreng
Ba epa kgelegeta
Kgelegeta medupi
Tsuelele tsuelele.
Listen
Naledi
Nonyane motswala
Fa e fofa motswala
O e tshware motswala
O e game motswala
E nale mašwi motswala
O e game motswala
E nale mašwi motswala.
Listen
Nonyane motswala
Nonyane tse pedi
Nonyane tse pedi godimo ga setlhare
E nngwe Mantsho, e nngwe Mosweu
Fofa Mantsho, fofa Mosweu
Boa Mantsho, boa Mosweu
Nxae! Nxae tlhe!
Nxae! Nxae tlhe!
Listen
Nonyane tse pedi
Petros Malome
“Petros Malome, ditomo tsa me di kae?”
“Ke setse ke nwa tee.”
“Wa re o setse o nwa tee ke re di tomo tsa me di kae!”
“Mma mpha borotho.”
“Bo kope mo go rraago
Rra mpha borotho
Bo tsee mo kasing o bo kume o bo be.”
Listen
Petros Malome
Siona
Siona ma siona
Siona we madala
O tlile wa bona kae monna
A jaiva a apere bakie?
A shaya turn around?
A khubama ka lengwele?
O tlile wa bona kae monna
Monna a jaiva a apere bakkie?
Listen
Siona
Stoki Stoki
Stoki! Stoki!
Ngwana malome onkisa kae
Setlhare sa baloi
Mmago oa loya
O loya ka eng?
Ka phiriphiri
Setlhare sa baloi.
Nna ga ke je tlhapi
Tlhapi ke noga
Noga ya metsi e ya lelesela.
Listen
Stoki Stoki
Tlhogo legwete
Tlhogo legwete
Tsamaya
Go robala
Lenao le shele
Tshuu! Tshuu!
Tshuu! Tshuu!
Listen
Tlhogo legwete
Tshwene tse pedi
Tshwene tse pedi godimo ga setlhare
Di tsentse tlhogo di bina dire, “Pomp, pom, pom!
Mama nthekele mosese wa politi
E re ke tšhika makau a mpon pon pone!”
Listen
Tshwene tse pedi
Yo yo yo
Yo yo yo
Yo sa ikapoleng
O itshaba makgasa.
Listen
Yo yo yo
Download all Setswana rhyme resources – PDFs in a zip file.
Setswana playlist
Play all the Setswana rhymes
Multilingual rhymes
Are you sleeping? / Ulele na? / Vader Jakob
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John,
Hear the bells are ringing!
Hear the bells are ringing!
Ding dong bell,
Ding dong bell.
Mntakwethu, mntakwethu,
Ulele na? Ulele na?
Vuk’ubeth’intsimbi!
Vuk’ubeth’intsimbi!
Khelekenkce,
Khelekenkce.
Vader Jakob, Vader Jakob,
Slaap jy nog? Slaap jy nog?
Hoor hoe lui die klokkies!
Hoor hoe lui die klokkies!
Ding dong del,
Ding dong del.
Listen
Ulele na? / Are you sleeping?
Vader Jakob / Are you sleeping?
Eendjies, eendjies / Ducklings, ducklings
Eendjies, eendjies, staan in ’n ry.
Een, twee, drie, vier, stap hul verby.
Links, regs, links, regs, kyk hoe mak!
Reguit dam toe … kwaak, kwaak, kwaak!
Ducklings, ducklings, all in a row.
One, two, three, four, see how they go.
Left, right, left, right, look how tame!
Quack, quack, quack … down the lane.
Listen
Eendjies, eendjies / Ducklings, ducklings
Imvula / It’s raining
Imvula, imvula,
Chapha, chapha, chapha
Imanz’ impahla yam.
Imanz’ impahla yam.
Gqum, gqum, gqum,
Liyaduduma.
Gqum, gqum, gqum,
Liyaduduma.
Imanz’ impahla yam.
Imanz’ impahla yam.
It’s raining, it’s raining,
My clothes are getting wet.
My clothes are getting wet.
Gqum, gqum, gqum,
Hear the thunder roar.
Gqum, gqum, gqum,
Hear the thunder roar.
My clothes are getting wet.
My clothes are getting wet.
Listen
Imvula / It’s raining
Intloko, amagxa / Head, shoulders
Intloko, amagxa
Isifuba nesinqe
Amadolo nenzwane
Amadolo nenzwane.
Head, shoulders
Chest and waist
Knees and toes
Knees and toes.
Listen
Intloko, amagxa / Head, shoulders
One – waena watšhe
One – waena watšhe
Two – thula mabota
Three – terena ya tla
Four – fola manyasa
Five – five majita
Six – six mabone
Seven – seven ka driver
Eight – heita majita
Nine – nama ya motho
Ten – terena ya tla.
Listen
One – waena watšhe
Terena … tšhutšhu
Terena … tšhutšhu
Ya banyana … tšhutšhu
Fa e feta … tšhutšhu
Mo seporong … tšhutšhu
Khushu khushu … baie lekker!
Khushu khushu … baie lekker!
Listen
Terena … tšhutšhu
Umzi watsha / The house is burning
Umzi watsha, umzi watsha!
Khangela phaya, khangela phaya!
Umlilo! Umlilo!
Galel’amanzi, galel’amanzi.
The house is burning, the house is burning!
Fetch the engine, fetch the engine!
Fire! Fire! Fire! Fire!
Pour on water, pour on water.
Listen
Umzi watsha / The house is burning
Download all multilingual rhyme resources – PDFs in a zip file.
Multilingual playlist
Play all the multilingual rhymes